Все алфавиты | На главную | Язык Арахау | Проза и стихи | Грамматология и графология | Прогнозы и гадание | Фото и графика | Новости сайта
Малаяльское письмо
Малаяли письмо
МАЛАЯЛИ – буквенно-слоговое письмо индийского типа дравидийской разновидности (См. Дравидийские письменности). Официальное письмо индийского штата Керала (കേരളം), бывший штат Траванкор-Кочин, где оно обслуживает малаяльский язык, или малаяжма (дравидийская семья языков). Язык малаяли предположительно возник в результате эволюции западного диалекта древнетамильского языка. До второй половины 19 в. письмом малаяли пользовались дравидоязычные тулу, мальдивского языка (в штате Лакшадвип). Это же письмо использует этноконфессиональная община малабарцев, ведущих свое происхождение от сирийских христиан (в Керале велика доля хриситан, составляющих 19%, и мусульман - 25%).
Силлабарий малаяли происходит из письма грантха и известен с 9-10 вв. Даже сейчас свое письмо малаяльцы так и называют грантха. Слова для обозначения свода знаков വര്ണ്ണമാല «варннамала», അക്ഷരമാല «акшарамала» были заимствованы из санскрита. Ни число букв (согласные വ്യഞ്ജനം vyañjanam и гласные സ്വരം svaram), ни их порядок в современном малаяльском силлабарии твердо не установлены. Так, буквы ഏ [ē] ഓ [ō], предложены лишь в 19 в. немецким миссионером Германом Гундертом (1814-93).
Тундджатту Эжуттаччан.
В 1969–1971 и в 1981 правительство штата Керала провело реформы орфографии малаяльской письменности. В старых правилах графемы для слогов, содержащих u, ū, ṛ, обозначались особыми лигатурами, которые формировались по нерегулярным схемам (см. ниже об аллографических огласовках). Это, по мнению экспертов, создавало трудности при печати. В новой версии образование лигатур было максимально унифицировано и упрощено. Более широко стал использоваться знак вирамы.
Новая орфография получила название putiya lipi (പുതിയ ലിപി) в отличие от старой традиционной, называемой paḻaya lipi (പഴയ ലിപി). Однако новой орфографии не всегда четко придерживаются, поэтому на практике продолжают использоваться элементы старого правописания.
Герман Гундерт
Письмо малаяли гармонично сочетает в себе принципы санскритской и тамильской систем. В нем скопление согласных может передаваться как вирамой, так и при помощи лигатур. Вирамой иногда обозначают сверхкраткость гласной: atŭ, – ată. В этом случае вирама носит название saṁvr̥tōkāram (സംവൃതോകാരം). Знак вирамы может быть двух видов: связным - chillu, или chillaksharam ചില്ലക്ഷരം, cillakṣaram ( -k, – n, -r. - l, – l) и отделенным - chandrakkala ് ചന്ദ്രക്കല ( – l, – t т.д.).
Каждый гласный звук малаяли имеет две формы написания: полную и сокращенную. Полная применяется в начале слова. Сокращенная (സ്വരചിഹ്നം svarachihnam) применяется внутри и в конце слова.
Малаяльское письмо, как и другие дравидийские силлабарии, имеет специфические правила образования слоговых графем. Речь идет об аллографических огласовках, которые изменяют форму в зависимости от геометрии места их крепления: например, – ṇu (ണു), – ṭu (ടു), – ngu (ങു), gu (ഗു), – ku (കു). В отличие от других дравидийских письмен (правда, в меньшей степени, чем тамили) обладает наиболее стройной системой аллографических огласовок (См. ниже). Письмо малаяли более округлое и размашистое. Некоторые графемы по своей излишней растянутости, пожалуй, не имеют себе равных в других письменностях мира. Чего, например, стоят такие «чудовища» письмотворческой мысли как Формы малаяльских графем очень сильно напоминают бирманские. Очевидно также влияние, оказанное на рассматриваемое письмо скорописи ваттелутту (См. Тамильское письмо); из него, как считае6тся были добавлены специфические для дравидийских языков буквы: ḷa, ḻa, ṟa.
В настоящее время буквы – ryy [рыы] < ṛ (ൠ), – ly [лы] < ḷ, – lyy [лыы] < ḹ (ൡ) вышли из употребления; - l [жъ] совпала с – l. Буквы и отчасти служат классификаторами санскритских заимствований, а – исконной малаяльской лексики.
До 17 в. письменность для языка малаялам называлась арья-эжуту (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ); так обычно называли и письмо санскритских текстов - гранха. Даже в настоящее время в Керале продолжает использоваться параллельно с традиционным письмом ваттелулу, грантха и их переходная разновидности маниправалам (മണിപ്രവാളം, maṇipravāḷam «рубин и коралл»; здесь рубином - метафора санскрита, а коралл - малаялама).
Создателем современной формы национального письма считается поэт-философ Тундджатту Эжуттаччан (Tuñchattŭ Rāmānujan Eḻuttacchan തുഞ്ചത്തു രാമാനുജന് എഴുത്തച്ഛന്; 1495-1575). Он объединил в своем творчестве две литературные разновидности языка малаяли в один общенациональный. Великий просветитель родился приблизительно в 16 в. в бедной семье. В преданиях говорится, что завистливый брахман колдовством пытался безуспешно ослабить силу разума поэта из Тирура, что в южном Малабаре. Однако Эжуттаччан (этот почетный титул состоит из двух слов – «эжуту» – письмо и «аччан» – отец) по милости Бога избежал этой опасности. Эжуттаччан составил 51-буквенный алфавит (в ваттелутту, напомним, была 31 буква). Создание силлабария для языка малаялам имело выдающееся значение и для единства народа малаяли, и для обретения национальной идентичности.
Эжуттаччан родился в местечке Триккантиюр (തൃക്കണ്ടിയൂര് Tr̥kkaṇṭiyūr) близ города Тирур, в штате Керала. В то время это была часть страны Веттатнад. Селение, где письмотворец родился переименовано в его честь - Тунджан Парамбу.
Малаяли наиболее близок тамильскому языку, но в древности находился под сильнейшим влиянием санскрита.
Датировка ранних произведений художественной литературы малаялам во много неясна. Грамматические нормы малаяли заложены в грамматике «Лилатикалам», 14 в. В 13-14 вв. была создана поэма «Рамачаритам» («Жизнеописание Рамы») Чирамана, по-видимому, не старше нач. 14 в. на сюжет североиндийской «Рамаяны». Язык этой поэмы, как и ряда других, относящихся вместе с ней к жанру патты (буквально – «поэма», «песнь»), не только сохраняет черты родства с тамильским, но и несет в себе черты искусственной тамилизации.
Название индийского штата Керала переводится с малаялам как «Земля кокосовых пальм», а главный город штата Тируванантапурам означает «Место многоголовой кобры». В средние века здесь складываются центральномалабарское княжество Кочин и южномалабарское Траванкур. В 3 в. до н.э. на побережье существовало государство дравидов Чера. Название Малабар очевидно происходит от малаяльских paar – земля, берег и malayali – хозяин гор. Свою землю аборигены называли Малангар, Мала(на)да или Малаварам.
Название malayalam интерпретируется, как mala гора и ālam место.
Malayalam - один из немногих этнонимов. являющимся палиндромом.
1 - Малаялам Варикха, 2 - Джанагал, 3 - Джанмабхуми Дейли, 4 - Дешабхимани, 5 - Мадхьяман, 6 - Мадхрубхуми,
7 - Тхатхамма, 9 - Ятхи.
На малаялам печатается периодика: еженедельники «Дешабхимани» (Патриот), «Джанаюгам» (Народный век) и крупнейшая газета «Малаяла Манорама».
В компьютерном наборе использует шрифт Kartika.
Интересно, что слово Malayalam является, пожалуй, единственным примером палиндрома среди лингвонимов.
Огромное значение для распространения и популяризации письма малаялам являет собой такой феномен, как индийский кинематограф. Центр малаяламоязычной киноиндустрии сосредоточен в южном штате Индии Керала. Самые известные режиссеры – Адур Гопалакришнан, Шаджи Карун, Говиндан Аравиндан, Кей Джи Джордж, Падмараджан, Сатьян Антикад, Т.В. Чандран и Бхаратан.
Первый немой фильм, Vigathakumaran, был выпущен в 1928, который и положил начало малаяламоязычному кинематографу. Первый звуковой фильм Balan вышел в 1938.
Широкую известность приобрел режиссер индийского происхождения Найт Шьямалам (മനോജ് ശ്യാമളന малаялец по отцу и тамил по матери, 1970 г.р.), в основном за счет своих мистических триллеров - «Шестое чувство» (1999), «Неуязвимый» (2000), «Знаки» (2002) и «Таинственный лес» (2004).
Аллографические огласовки в малаяли:
1- звучание основных знаков;
2- звучание огласовок;
*- - знаки, служащие примером образования слогов для всех остальных знаков данного ряда;
**- знаки, образованные по особым правилам (исключения). Прим.: большими латинскими буквами обозначены группы знаков. В одинаковых группах огласовка присоединяется к основному знаку по единообразным правилам.
В дравидийских письменностях сформировалась специфическая система аллографических огласовок, при помощи которых одинаковый гласный графически передается разными способами. Наличие такой системы затрудняет изучение вышеотмеченных письменностей, поскольку в учебниках и словарях обычно кроме силлабария приводится еще и таблица слогов. В таблицах слогов все буквы для согласных (опоры) можно условно подразделить на «группы» (от 1 до 4). 3 каждой «группе» одни и те же огласовки принимают ту или иную форму по единообразным законам. Варьирование формы огласовки для одинаковой гласной (как правило, это гласные «i», «u») зависит от того, где она прикреплена (снизу или сверху), как она прикреплена (слитно или изолированно) и в зависимости от качества места крепления (круглого, квадратного, разомкнутого, замкнутого).
Кроме того, «группы» букв для согласных могут не совпадать при разных огласовках.
Ряды слогов с одинаковой гласной, где есть аллографические огласовки, называют сложными. (В тамильском письме огласовки «о», «ō» сложных рядов не образуют). Больше всего «групп» в малаяли, здесь же легче всего строго разграничить список букв на «группы» и здесь меньше сложных рядов. Система аллографических огласовок в телугу является наиболее сложной. Это вызвано полуслитностью письма телугу, которая ведет к стиранию границ между «группами» в сложных рядах.
ПРИМЕРЫ:
Текст на языке малаялам, записанный старым (1) и реформированным (2) письмом:
മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാത്രുഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന്നു വിവേകബുദ്ധിയും മനസ്സാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്.
Manuṣyarellāvarum tulyāvakāśan̄n̄aḷōṭum antassōṭum svātantryattōtumkūṭi janiccavarāṇ. Anyōnyam bhrātrubāvattoṭe perumāṛuvānāṇa manuṣyannu vivēkabuddhiyum manaṣṣākṣiyum siddhamāyirikkunnat.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства. (Из «Декларации прав человека»).
ЧИСЛА:
Секретный код:
Мулабхадра (mūlabhadra, или mūlapatra) - секретный метод связи, использовавшийся при тайной переписке лазутчиков королевства Траванкор в средневековый период. Криптографическая схема основана на частичной перестановке букв алфавита малаялам. Эту схему широко применяли при короле Траванкора Мартханда Варма (1706-1758).
текст для чтения
അ
ആ
ഇ
ഈ
ഉ
ഊ
ഋ
എ
ഏ
ഐ
ഒ
ഓ
ഔ
അം
അഃ
Шифрованный текст
ക
കാ
കി
കീ
കു
കൂ
കൃ
കെ
കേ
കൈ
കൊ
കോ
കൌ
കം
ക:
Текст для чтения
ക
ഖ
ഗ
ഘ
ങ
ച
ഛ
ജ
ഝ
ഞ
ട
ഠ
ഡ
ഢ
ണ
ത
ഥ
ദ
ധ
ന
പ
ഫ
ബ
ഭ
മ
Шифрованный текст
അ
ഗ
ഖ
ങ
ഘ
ട
ഠ
ഡ
ഢ
ണ
ച
ഛ
ജ
ഝ
ഞ
പ
ഫ
ബ
ഭ
മ
ത
ഥ
ദ
ധ
ന
Текст для чтения
യ
ര
ല
വ
ശ
ഷ
സ
ഹ
ള
ന
Шифрованный текст
ശ
ഷ
സ
ഹ
യ
ര
ല
വ
ക്ഷ
റ
Текст для чтения
ല്
ന്
ര്
ള്
Шифрованный текст
പ്
മ്
ഷ്
ക്ഷ്
Пример:
Текст для чтения
പല്മനാഭപുരം
രാമന്
ആള്ക്കാര്
Шифрованный текст
തസ്നറാധതുഷം
ഷാനമ്
കാക്ഷ് ആര്
Мусульмане приспособили для языка малаялам арабское письмо, которое имеет ограниченное распространение среди малаяльских мусульман Сингапура и Малайзии. К стандартным графемам арабицы были добавлены специфические буквы: ഴ - ژ [ɻ], [жъ]; ച - چ [tʃ]; പ - پ [p]; ഗ - گ [ɡ].
●Лит.:
Андронов М.С., Язык малаялам, М., 1993; Русско-малаяламский словарь, М., 1984; 3ограф Г.А., Языки Южной Азии, М., 1990; Языки Азии и Африки, М., 1991; Джордж К.М., Литература малаялам, М., 1972.Ссылки:
Любое использование материалов допускается только с разрешения автора сайта. Все права защищены © И. Карасев, 2007-2012