Поиск по сайту Rbardalzo:

Все алфавиты | На главную | Язык Арахау | Проза и стихи | Грамматология и графология | Прогнозы и гадание | Фото и графика | Новости сайта

Мальдивское письмо

Лапша на коралловом камне

 

ТАНА – левостороннее буквенно-слоговое письмо гибридного типа. Эта графическая система результат взаимодействия сингальской, малайской и арабской культур. Форма букв таны заимствованы из арабского и частью из сингальского письма. Мальдивские же огласовки – калька с арабо-малайской системы диакритических знаков (письмо пегон).

В настоящий момент мальдивское письмо тана (ތާނާ) – официальный алфавит Мальдивской Республики (ދިވެހިރާއްޖޭގެޖުމުހޫރިއްޔާ), где оно обслуживает индоарийский язык дивехи (divehi bas ދިވެހިބަސް). Мальдивская элита, правда, широко использует арабское письмо и арабский язык. Мальдивское письмо также имеет ограниченное хождение в индийском штате Лакшадвип ލަކްޝަދީބު (Лаккадивские острова, островная союзная территория в составе Индии со столицей в Каваратти), главным образом на острове Миникой (މަލިކު Maliku), где распространен диалект дивехи махл. С 1984 на Миникое стала печататься газета шрифтом тана. На южных отдаленных атоллах Адду, Хувадху и Фувамулла  распространен архаичный южномальдивский диалект, для которого характерно использование ретрофлексного N [] (для этого звука используется особый знак naviyani ޱ (отличной от буквы ñaviyani), официально упраздненный в 1950 правителем Мальдивов Мухаммад Амином); в 1959-1963 здесь была провозглашена сепаратистская Объединенная республика Сувадивы (އެކުވެރި ސުވައިދީބުޖުމްހޫރިއްޔާ).

С юга к Мальдивам примыкает архипелаг Чагос, который в 1786 Британия объявила своим владением, как часть Сейшельских островов. До 1960-х крупнейший остров архипелага Диего-Гарсия населяли индочагосцы илои, или илуа (от французского îlois «островитяне»), которые из-за строительства военной базы США наисльственно выселены на Маврикий. Маврикий считает Чагос своей территорией.

 

  

Название Мальдивы происходят от санскритских माल्य «венок» и द्वीप «остров», так метафорично назывались коралловые атоллы, из которых состоят острова. Из мальдивского языка происходит слово атолл (އަތޮޅު).

ПРИМЕРЫ:
Текст на современном языке дивехи:

ހުރިހާ އިންސާނުން ވެސް އުފަންވަނީ، ދަރަޖަ އާއި ޙައްޤު ތަކުގައި
މިނިވަންކަމާއި ހަމަހަމަކަން ލިބިގެންވާ ބައެއްގެ ގޮތުގައެވެ. އެމީހުންނަށް
ހެޔޮ ވިސްނުމާއި ހެޔޮ ބުއްދީގެ ބާރު ލިބިގެން ވެއެވެ. އަދި އެމީހުން އެކަކު
އަނެކަކާ މެދު މުޢާމަލާތް ކުރަންވާނީ އުޚުއްވަތްތެރި ކަމުގެ ރޫޙެއް ގައެވ
ެ

Hurihaa insaanun ves ufanvanee, dharaja'aa'i ḥa'quthakuga'i minivankamaa'i hamahamakan libigenvaa ba'e'ge gothuga'eve. Emeehunnash heyo visnumaa'i, heyo bu'dheege baaru libigenva'ava. Adhi emeehan ekaku anekakaa medhu muḥaamalaath kuranvaanee, ukhu'vaththeri kamuge rooḥe'ga'ava.

Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства. (Из «Декларации прав человека»).

 

Особенности языка.

Дивехи – самый южный индоарийский язык, который был занесен на архипелаг в 5-4 вв. с территории современного Гуджарата. Мальдивский язык наиболее близок сингальскому и одно время считался его диалектом. В отличие от сингальского умлаут имеется только для 'a' (a-e), имеется противопоставление альвеолярного l ретрофлексному l. Рефлексы древнеиндийских палатальных (в сингальском s, d, t) в дивехи совпали в одной фонеме s/h.

Как и в сингальском языке, в дивехи заметно влияние дравидийского субстрата: подобно тамильскому языку в них представлено двоичное противопоставление согласных (k-g, c-j, t-d, p-b). Из всех индоарийских языков в сингали и дивехи наиболее простая система консонантизма, лишенная рядов придыхательных и церебральных.

Особенностью мальдивского языка является то, что две рядом стоящие гласные не объединяются при произношении в дифтонг, а отделяются друг от друга гортанной смычкой.

Морфологические особенности, отличающие мальдивский язык как от сингальского, так и от других индоарийских языков: категория определенности/неопреленности представлена не только в единственном, но и во множественном числе; существует эмфатический падеж на -akii; отрицательные формы повелительного наклонения характеризуются категорией «запрещения действия еще не начатого / уже начатого», например, nuhadaati 'не делай. не начинай делать' /  nuhadaa 'не делай, перестань делать'.
       

Письменная культура пришла на острова с Цейлона вместе с буддизмом. Самой старой считается надпись на коралловом камне 7-8 вв. В древнейших мальдивских летописях лоамаафаану – связанных вместе тонких листов меди – сказано, что в 1105 до н.э. великий король Шри Маанаабарана, глава Лунной династии Тхиимуге стал правителем Мальдивов. Древнейшие письменные памятники 12 в. сохранили вышедшее из употребления письмо эвела акуру («старые буквы»), сложившееся под влиянием непосредственно сингальского силлабария. В 1153 мусульманский проповедник Мухаммад ул-Абдалла провозгласил себя султаном и обратил мальдивцев в ислам. К 14 в. на островах сложилось государство во главе с султанской династией Диди (правила до 1968). Ислам не мог не наложить отпечаток на распространенное здесь письмо. Оно было сильно деформировано в дивес акуру («буквы дивехи»); правостороннее направление строк в этом письме сменилось на обратное (как в арабском письме). Реликтовое письмо дивес акуру до сих пор можно встретить на южных атоллах Мальдивского архипелага. В 17 в. была проведена радикальная перестройка мальдивского письма, которое с этого времени стало называться габули тана (ގަބުޅި ތާނާ стандартное письмо). В 1703 султан  Ибрахим III династии Исихиду в последние годы жизни издал декрет, которым старая графика дивес акуру заменялась новой – габули таной. Первые девять букв были заменены арабскими цифрами. Следующие девять букв, очевидно, являются видоизмененными цифрами из древнесингальского письма лит акуру. Алфавитная вновь разработанная система также пополнилась новыми буквами. Письмо стало более курсивным (но в отличие от арабского мальдивские буквы тана не соединятся друг с другом). Исследователь-путешественник Тур Хейердал сравнил тану с нарезанной лапшой.

    

Во время правления президента Ибрагим Насира, правительством в 1976 была официально одобрена и быстро введена в обращение приблизительная латинская транслитерация мальдивского языка (дивехи летин) для удобства телексной связи, которая пришла на архипелаг шестью годами ранее. Неофициально это считалось первым шагом по латинизации языка дивехи. Мальдивская латиница не была совершенна, из-за которой и нынешние мальдивские географические названия звучат не верно: использование h для непридыхательных звуков, передача арабских заимствований в разрез с общепринятыми обозначениями, долгие гласные oo [u:] и ee [i:] были заимствованы из английской транскрипции.

Письменность тана была полностью восстановлена в своих прежних правах новым президентом Момун Абдул Гайюмом в 1978.

Как уже говорилось, обозначение гласных в тане было заимствовано из арабского, точнее из арабо-малайского алфавита «пегон», где буквы применялись только с огласовками (в отличие от консонантного принципа семитской системы письма). В мальдивском письме на месте гласной начала слога писался «алиф» އ, над или под которой ставилась соответствующая диакритика (см. Таб. 1). Отсутствие гласной в конце слога передавалось «сукуном» ން n, ކްk и т.д. Буква noonu [n], написанная без диакритических, передает назализацию предшествующего гласного. Алиф с сукуном އް встречается только в конце слога и обозначает «гортанный взрыв» (ʔ). Двойные согласные маркируются также алифом с сукуном, который в этом случае пишется перед определенной буквой для согласного: އްކަ -kkа, އްތަ tthа.

     

Структура алфавита габули тана также выдает искусственность, вторичность системы. Список знаков делится на две части по девять знаков. Буквы первой части алфавита (h-v) это несколько стилизированные арабские числа, другие девять знаков (m-d) – происходят из местных вариантов сингальских цифр письменности лит акуру.

Известно несколько полутайных систем таны, полученных за счет перестановки или смещения (литореи) значений алфавитных знаков. Например, система «hata tana» основана на том, что значения букв алфавита смещается на один шаг: h>t, t>n, n>r... Другая мальдивская литорея – «defa tana» где значениями меняются не соседние буквы, а графемы из двух частей алфавита.

К основному списку знаков добавляют знаки (z-ch), характерные для арабского языка (с их помощью записываются заимствованные из арабского слова). Они образованы за счет добавления диакритики к фонетически похожим мальдивским графем для согласных (знак для 'y' неясного происхождения). Порядок букв в алфавите тана (, shaviyani, nūnu, , и т. д.) не совпадает с принятым в других индийских письменностях и арабском алфавите (хотя есть отдаленное сходство с порядком букв в яванском письме чаракан). Это косвенно подтверждает догадку некоторых исследователей. что тана изначально создавалась, как тайнопись. Есть гипотеза, что тана сначала использовалась для записи магических заклинаний (fandita), содержавших арабские цитаты, писавшиеся слева направо. К слову, замена букв цифрами, как прием тайнописи, практиковалась малайскими народами (см. Бугийское письмо).

    

Таной печатаются литературные произведения (мальдивская литература развита слабо) и периодические издания: еженедельные частные газеты އާފަތިސް Aafathis (Новый рассвет), ހަވިރު Haviru (Вечер) и ежемесячный журнал ފެޔިތުރަ Feyithura.

Мальдивскому письму российские исследователи уделяют мало внимания, иногда оно неточно называется разновидностью арабского письма. Между тем, Мальдивы (как и Бангладеш) уникальная страна ислама, где официальное письмо не является ни арабским, ни латинским.

За рубежом Х.С.П. Белл написал книгу «Мальдивские острова: Монография по истории, археологии и эпиграфии», а М.В.С. де Силва статью «Фонологическое толкование мальдивской письменной системы».

 

Вверху: флаг илуа (Чагос), флаг Сувадивов, флаг современных Мальдивов, флаг мальдивских султанов

Внизу: герб Сувадивов, герб современных Мальдивов, герб Лакшадвип.

 

Знаки письма тана

Графема

Название

Латинизация 1976 года

Соответствие IPA

ހ

haa

h

[h]

ށ

sha viyani

sh

[ʂ]

ނ

noonu

n

[n]

ރ

raa

r

[ɾ]

ބ

baa

b

[b]

ޅ

lha viyani

lh

[ɭ]

ކ

kaafu

k

[k]

އ

alifu

-

 

ވ

vaavu

v

[ʋ]

މ

meemu

m

[m]

ފ

faafu

f

[f]

ދ

dhaalu

dh

[d̪]

ތ

thaa

th

[t̪]

ލ

laamu

l

[l]

ގ

gaafu

g

[g]

ޏ

gna viyani

gn

[ɲ]

ސ

seenu

s

[s̺]

ޑ

da viyani

d

[ɖ]

ޒ

za viyani

z

[z̺]

ޓ

ta viyani

t

[ʈ]

ޔ

yaa

y

[j]

ޕ

pa viyani

p

[p]

ޖ

ja viyani

j

[ɟ]

ޗ

cha viyani

ch

[c]

ޘ

ttaa

Для арабской
транслитерации
ﺙ ﺫ ﺡ ﺥ

ޙ

hhaa

ޚ

khaa

ޛ

thaalu

ޜ

zaa

Для английской
транслитерации
[ʒ] и арабской

ޝ

sheenu

Для арабской
транслитерации
ﺵ ﻁ ﻅ ﻉ ﻍ ﻕ ﻭ

ޞ

saadhu

ޟ

daadhu

ޠ

to

ޡ

zo

ޢ

ainu

ޣ

ghainu

ޤ

qaafu

ޥ

waavu

އަ

aba fili

a

[ə]

އާ

aabaa fili

aa

:]

އި

ibi fili

i

[i]

އީ

eebee fili

ee

[i:]

އު

ubu fili

u

[u]

އޫ

ooboo fili

oo

[u:]

އެ

ebe fili

e

[e]

އޭ

eybey fili

ey

[e:]

އޮ

obo fili

o

[ɔ]

އޯ

oaboa fili

oa

[ɔ:]

އް

sukun

-

-

ޱ

na viyani

N

[ɳ]

 

 

 

 


Лит.:
Тана // Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990; Дирингер Д., Алфавит, М., 2004; Лоукотка Ч., Развитие письма, М., 1950; Зарубежная печать: Краткий справочник. Газеты. Журналы. Информационные агентства, М., 1986.

Ссылки:
http://www.omniglot.com/writing/dhivesakuru.htm
http://www.obib.de/Schriften/AlteSchriften/alte_schriften.php
http://www.maldives-ethnography.com/scripts.html

 

 

 

 Рейтинг@Mail.ru

 

 

Hosted by uCoz