Все алфавиты | На главную | Язык Арахау | Проза и стихи | Грамматология и графология | Прогнозы и гадание | Фото и графика | Новости сайта
Гадательная книжка Ырк-Битиг
Памятники рунического письма древних уйгуров
(1,
I)
Я – Тен-си (т. е. китайский император). Утром и вечером (Томсен: early and late), сидя на золотом престоле, я радуюсь. Знайте так: это хорошо!
(2,
II)
Я – бог судеб (Томсен: Way-God) на пегом коне. Утром и вечером я езжу. Он встретил двухмесячного сына человеческого. Человек
(3)
испугался. Он" сказал: «Не бойся! Я дам счастье».— он сказал. Знайте так: это хорошо.
(4,
III)
Я – хищная черная птица с золотыми крыльями. Добыча для моего тела совсем не истощится. Находясь на море,
(5)
я ловлю нравящееся мне и ем мое любимое. Так я силен. Знайте так: это – хорошо!
(6,
IV)
Я – светлая с темными крапинами (как у барса) птица-кречет.[1] Сидя на сандаловом дереве, я радуюсь. Так
(7)
знайте.
(V)
Князь пошел к своему табуну коней. Белая кобылица его ожеребилась. Годится табун жеребцов с золотыми подковами!
(8)
Он пошел к своим верблюдам. Белая его верблюдица родила верблюжонка. Годится стадо самцов-верблюдов с золотыми «мурундуками»!
(9)
Он пришел в свой дом. Третье (происшествие): его (жена-) княгиня родила мальчика. Годится для должности князя,— сказал он. Веселый князь был героем! Это—очень хорошо! (Томсен: Это плохо и хорошо, см. JRAS, 1912. I. стр. 197).
(10,
VI)
Медведь и кабан встретились на перевале через гору (и рассорились). Брюхо медведя было разодрано. Клыки кабана
(11)
были сломаны. Говорят, знайте так: это плохо.
(VII)
Муж быстро приходит, принося хорошие речи, – говорят.
(12)
Знайте так: это хорошо!
(VIII)
Говорят: я – змея с золотой головой. Когда золотое мое чрево порезали
(13)
мечом, мое тело (лежало) снаружи у дороги. Что же касается моей головы, (то ее положили) снаружи дома, у дороги. Знайте так – это дурно![2]
(14,
IX)
Большой дом, говорят, сгорел. Не осталось даже основания. Не осталось даже и забора (крыши?). Так знайте: это дурно!
(15,
X)
Я – потягивающийся тигр. Моя голова в камышах. Я такой храбрый! Доблестный я! Так знайте!
(16,
XI)
Говорят: на сивой лошади вестник и посланник на пестрой лошади приехали, доставив хорошие речи. Так знайте – это очень хорошо! (Томсен: это плохо и хорошо).
(17,
XII)
Говорят: муж пошел на охоту. В горах он колдовал (молился):в небе полновластный! Так знайте – это дурно!
(18,
ХIII)
Говорят: небесная (т. е. полуживая, близкая к смерти) старуха осталась дома, (когда другие уже откочевали). Она лизала край масляного ковша и ожила, избавилась от смерти.-
(19)
Так знайте!
(XIV)
Привязали к дереву ворона. Привязывай(те) крепко! При-
вязывайте хорошенько, – говорят. Так знайте!
(20,
XV)
Говорят: наверху была мгла, внизу был прах. Птицы (поколения птиц) летали и сбивались с пути. Звери (букв, потомство, детеныши зверей) бегали и сби-
вались с пути. Сыновья людей ходили и сбивались с пути. На третий год снова по благодати неба все было благополучным и совершенным (букв, увидели друг друга). Они все радовались и веселились. Так знайте – это хорошо!
(23,
XVI)
Говорят: тощая лошадь, вспомнив о месте, где она добрела быстро побежала (туда). (Некий) вор, встретившись,
(24)
(с лошадью) прямо на дороге, поймал (ее) и сел верхом. Будучи больной с коростами (со стертыми местами на спине) до своей гривы и до своего плеча, не будучи в состоянии двигаться, (лошадь) встала. Так знай – это дурно!
(25,
XVII)
Верховая лошадь на восточной стороне совсем исхудала и истощала. По могуществу неба на горе на южной стороне она увидела горные ручьи и воду, а в чаще
(26)
увидела зеленую траву. Она быстро пошла и, попив воды и поев травы, избавилась от смерти. Так знайте – это хорошо!
(27,
XVIII)
Как внутри шатра – юрты? Что за дымник? Что за окна? Чрез них можно смотреть! А что за крыша? Она хороша!
(28)
Что за веревки? Они связывают. Так знайте – это очень хорошо!
(29,
XIX)
Белый конь, выбрав из трех перерождений (?) своего противника (?), направил (?) к покаянию и мольбе. Не бойся! Хорошенько молись. Не ужасайся!
(30)
Хорошенько умоляй! Так знай: это хорошо!
(XX)
Я верблюд – самец бактрийско-арабской породы. Я брызжу
(31)
белой пеной. Вверху (она) достигает до неба, а внизу она входит в землю. Я бегаю, пробуждая спящих и заставляя встать лежащих. Такой я сильный! Так знайте – это хорошо!
(XXI)
Говорят: черный удод даже в год не изменится (не сделается светлым, не сделается ручным, дрессированным).
(33)
Он сказал: «не обучай (меня?), не смотри (на меня), ты испугал (меня)г. Так знай!
(XXII)
Женщина[3] (так по Бангу; по Томсену: монах) уронила свое зеркало (Томсен: колокольчик) в озеро. Утром
(34)
она плакала (о потере), а вечером она рыдала. Так знайте – это печально. Это очень дурно.
(35,
ХХIII)
Говорят: юноша нашел хвост кукушки (? орла). Да будет счастлива невеста, украшенная перьями (этой птицы). Так знайте – это хорошо!
(36,
XXIV)
Слепой (т. е. глупый?) жеребенок в стаде жеребцов искал (материнские) соски (по Томсену: лекарства). В полдень он был изможден, а в полночь (от ляганья жеребцов?) в крови. Как
(37)
быть ему, говорит он, в таких условиях?! Так знайте—это дурно. (Или: искал соски в полночь, а в полдень был (весь) изможден. Где и как ему быть?!).
(XXV)
Говорят: некто запряг двух волов в одну упряжку,
(38)
и они, не будучи в состоянии идти, стояли. Так знайте – это плохо
(XXVI)
Говорят: заря занялась, затем осветилась
(39)
земля. Затем взошло солнце. Над всем засиял свет. Так знайте – это хорошо
(40,
XXVII)
Говорят: овца богача, испугавшись, побежала и столкнулась с волком. Волк сосал у нее (молоко). Она осталась
(41)
совсем благополучна (жива). Так знайте – это хорошо,
(XXVIII)
Хан, сев на престол, построил (новый) дворец.
(42)
Народ его стоял (перед ним). По четырем сторонам (от престола) собрались богатые и властные, (и все) радовались и весе
лились. Так
(43)
знайте – это хорошо!
(XXIX)
Говорят: мужчина – азартный игрок, сына своего с его женой поставив «на кон», взял с собой (играть партнером) мастера-игрока. Своего сына и жену его он не проиграл, а даже выиграл еще свободных (?) девяносто баранов. Сын его с женой много радовались! Так знайте – это хорошо.
(XXX)
Говорят: сын бедного человека отправился на заработки. Путь был
(46)
удачен. Радуясь и веселясь, он вернулся домой. Так знайте – это хорошо!
(XXXl)
Говорят: зверь-тигр отправился на охоту за добычей. Он нашел
(47)
много добычи и вернулся в свою берлогу, радуясь и веселясь. Так
(48)
знай – это хорошо!
(XXXII)
Говорят: из одной таволги получилось сто! Из ста таволог стала тысяча! Из тысячи таволог стало десять тысяч.
(49)
Так знайте – есть в этом выгода. Это хорошо
(50,
ХХХIII)
Говорят: войлок положили в воду. Еще бейте! И крепче. Свяжите! Так знайте – это плохо!
(XXXIV)
Говорят: хан от-
(51)
правился в военный поход. Врагов он поразил. Переселяя и поселяя (их), он вернулся домой. Сам он и войско его, радуясь и веселясь, вернулись в свою столицу.
(52)
Так знайте – это хорошо!
(XXXV)
Говорят: муж отправился в военный поход. В дороге его лошадь утомилась. Муж с птицей-лебедем
(53)
повстречался. Птица-лебедь посадила (его) на свои крылья. И с ним, поднявшись ввысь, отправилась в путь. Она доставила (его) к родителям его. Его родители
(54)
радовались и веселились. Так знай – это хорошо!
(ХХХVI)
Говорят: если и есть владетели многих лошадей.— тебе – радости (в этом) нет. Если есть
(55)
владетели малого количества лошадей, – тебе опасения нет! У тебя нет высокого (?) счастья. Так знайте – это очень дурно!
(XXXVII)
Говорят: одного старого
(56)
вола заели пугливые маленькие муравьи. Не будучи в состоянии двигаться, он стоял. Так знайте – это плохо!
(57,
XXXVIII)
Говорят: она проживала среди камышей (т. е. вне семейного очага?). Так как небо было милостиво, то пусть будет утешением (т. е. пусть рассудит?) княгиня. Так знайте – это не хорошо!
(56
.XXXIX)
Говорят: ноги (?) лошади опутали (путами) неправильно, и (животное), не будучи в состоянии двигаться, стояло. Так знайте – это плохо!
(59,
XL)
Говорят: смелый мальчик по-настоящему стрелой (или концом копья) ударил и рассек крутую скалу. Он одиноко ходил (т. е. не боясь?). Такой
(60
герой он был. Так знайте – это хорошо!
(XLI)
Говорят: белая с черными пятнами корова
(61)
собиралась телиться. Она говорила: я умру. Она отелилась светлым с крапинами бычком. Пусть он будет угоден для пожертвования божеству! От своего удела (из числа смер-
(62;
тных?) она спаслась.
(XLII)
Женщина оставила (дома) свое ведро и свою чашу и отправилась в путь.
(63)
Она очень сожалела (об этом). Без посуды (т. е. без моего ведра и без моей чаши) каким образом я отправилась?! (Так) говорила она. Затем пришла (домой) и нашла, что ее
(64)
ведро и ее чаша невредимы и целы. Она радовалась и веселилась. Так знайте – это хорошо!
(XLIII)
Говорят: хищная речная птица
(65)
отправилась за добычей. Навстречу взлетел хищный (черный) орел. Так знайте – это плохо!
(66,
XLIV)
Так говорят: со словом «заяц!» сокол (устремился) вниз с неба и схватил (его). У сокола были выпущены когти и (временами) они снова
(67)
прятались (удерживались). Когти сокола вцепились (в зайца), и он (сокол) поднялся ввысь. Шкура зайца полетела
(68)
хлопьями («залиняла»), а (сам заяц быстро) бежал. Так знайте – это дурно!
(XLV)
Говорят: я детеныш оленя. Без
(69)!
травы и без воды как справлюсь я? Как я буду ходить? Так знайте – это дурно
(70.
XLVI)
Говорят: верблюд упал в грязь. Будучи принуждаем голодом), (сначала) он сам ел, а (затем) его самого съела лиса. Так знайте – это плохо!
(71,
XLVII)
Муж, смиренно идя (ползком), встретился с божеством и просил благословения (счастья). (Божество) даровало благословение. Оно сказало: в твоем загоне да
(72)
будет (многочисленный) скот! Ты сам (твое существо...) да будешь долголетен! Так знайте – это хорошо!
(XLVIII)
Я черное божество судеб.
(73)
Твое сломанное я поправляю! Твое разорванное я соединяю! Я устроитель государства! (Все) хорошее пусть будет у него. Так знайте!
(XLIX)
Говорят: барс-зверь отправился на охоту за добычей. В середине пути (земли) он встретился со змеей.
(75)
Пестрая змея поднялась на крутую скалу. (Тем самым) избавился (барс?) от смерти. Он стал радоваться и веселиться.
(76)
Так знай – это хорошо!
(L)
Говорят: подвяжи узлом хвост бойкой каурой лошади и дан ей возможность поднимать его (см. текст!). У ленивой (пестрой?) лошади (хвост)
(77)
вниз распускай. Наложив девять рядов твоего потника, пусть так хорошо (лошадь) вспотеет! (JRAS, 1912, 1, стр. 206). Так знайте—это плохо!
(78,
LI)
Я хищный черный орел. Зеленая скала – мое летнее местопребывание. Красная скала – мое зимнее местопребывание.
(79)
Живя на той горе, я радуюсь. Так знайте!
LII)
Говорят: человек был печален, а небо было облачно.
(80)
Между ними взошло солнце. Среди печалей пришла (и) радость. Так знайте – это хорошо!
(81,
LIII)
Говорят: шло серое облако. Оно пролилось над народом. Шло черное облако. Оно пролилось над всеми.
(82)
Злаки созрели, выросли травы. И скоту, и людям было хорошо. Так знайте—это хорошо!
(83,
LIV)
Говорят: слово раба с мольбой направляется к князю. Слово смелого (Томсен: ворона) направляется с просьбой к небу. Вверху небо услышало, а внизу человек
(84)
узнал. Так знай – это хорошо!
(LV)
Говорят: сын героя-мужа отправился в военный поход. Гово-
(85)
рят, что находящихся на поле сражения ораторы убеждают: если (воин) вернется домой, то сам придет прославленным и радостным, а лошадь его будет ведомой стременными пол уздцы (па-
(86).
радной верховой лошадью). Так знайте – это очень хорошо
(LVI)
Говорят: я сильный жеребец – производитель для своего косяка. Мое летнее местопребывание (среди) ореховых деревьев. Мое зимнее местопребывание среди деревьев с гнездами птиц,
(87)
Там живя, я радуюсь! Так знайте – это хорошо!
(LVII)
Водоем (Томсен: «принц?») иссяк, а водосток (Tомсен: «ведро?)
(88)
замерз. Каким образом может иссякнуть водоем, когда он княжеский? Как может замерзнуть канал, когда он находится на солнце? Так знайте!
(89)
В начале этого «оракула» есть некоторые трудности, затем снова хорошо!
(LVIII)
Говорят: (некий) сын, рассердившись на своих родителей
(90)
скрылся (из дому). Но затем загрустил и вернулся домой, говоря: да получу я наставления моей матери. Да услышу я слова моего отца!
(91)
Так знайте – это хорошо!
(LIX)
Достигших (больших) лет я не заставлю умирать (букв. дурно пахнуть от гниения). Достигших месяцев (маловозрастных) я не буду губить.
(92)
Пусть будут лучшими! Так знайте – это хорошо!
(LX)
Говорят: я марал-олень из острова «Девятки». Встав на кра-
(93)
сивые колени, я реву. Вверху слышало небо. Внизу узнал человек. Так я силен!
(94)
Так знайте—это хорошо!
(LXI)
Говорят: журавль уселся к своим товарищам. Он прицепился
(95)
к бересте (к берестяному силку?) и. не будучи в состоянии летать, сидел. Так знайте —это плохо!
(96,
LXII)
Говорят: я хищный яргун(?). Я лето провожу, поднимаясь на летние мои горы. Я бодрый! Так знайте—это хорошо!
(97,
LXIII)
Говорят: войско ханства выступило на охоту. В облаву попались козули-звери. Хан своей рукой поймал (зверей). Население и все войско его (т.е. хана)
(98)
радовалось. Так знайте – это хорошо!
(LXIV)
Говорят: я – не дрессированный пегий сокол,
(99)
сидя на красивой скале, я осматриваю (все вокруг). Спустившись к ореховым деревьям, я провожу лето. Так знайте —-
(100)
это очень хорошо.
(LXV)
Говорят: рот жирной лошади затвердел (болезнь?). Хозяин ее (т.е. лошади) не мог (открыть?). Так знайте —
(101)
это дурно! Теперь, мой любимый сын, так знайте: эта гадательная книга (письмо) хороша!
(102)
Так - могущественна различная судьба каждого!
(103)
В год барса, второго месяца, пятнадцатого (числа) я написал для младших священнослужащих бурва-гуру(?) и слушателей, живущих в обители (?)Тайгунтан,
(104)
для Исиг-сангуна и Итачука.
ПРИМЕЧАНИЯ
(1). По таранчинскому (т. е. илийских уйгуров) снотолкователю видеть во сне китайских царей это предвещает богатство и долголетие (Н.Н. Пантусов. Материалы к изучению наречия таранчей Илийского округа, вып. 7. Казань. 1901, стр. 20. № 5).
(4). По верованию илийских же уйгуров, видеть во сне каракуша (орла) быть богатым (там же, стр. 31, № 4).
(23). По верованию илимских уйгуров, видеть себя во сне на тощей и больной лошади не хорошо (там же, стр. 29, IV, № 5).
(25-26). По верованию илийскнх уйгуров, видеть себя во сие на сытой лошади быть богатым (там же, стр. 29, IV, № 4). У туркмен – то же самое (со слои т. Машкова).
(30—32). По верованию илийскнх уйгуров, видеть сытого верблюда и ехать на нем достигнуть желаемого (там же, стр. 29, IV, № 2).
(44—45). Видеть баранов— к благополучию (там же. стр. 30, № 13).
(47—48). О тигре, см.: там же, стр. 29, IV. № 1.
(51). Видеть во сне всяких царей - всегда благоприятное предзнаменование (там же. стр. 28, №1-7).
(53). По уйгурским представлениям (там же. стр. 36, № I), видеть себя летающим получить пользу, барыши.
(81—82). Видеть во сне дождь видеть пользу (том же, стр. 39, № 23).
(92). О марале облегчатся все тягости (там же, стр. 30, № 23).
БИБЛИОГРАФИЯ
(РУНЫ НА БУМАГЕ)
[Радлов] Radloff W. Alttu;rkische Studien (1). Изв. Акад. Наук. 1909, cтp. I213-122)
Ср. здесь ниже статью А. Лекока.
[Р а д л о в] Radloff W. Alttürkische Studies, III. Изв. Акад. Наук. 1910.Стр. 1025 - 1036: Ein Fragment in türkischer Runenschrift (из экспедиции акад. C. Ф. Одьденбурга). С 1 снимком.
Le Соq A. Köktürkisches aus Tartan. Sitz. d. К. Preuss. Akad. d. Wise. Phil.-Hist. Classe, 1909, XI, стр. 1047-1061.Небольшие рукописи с рунами из Тунука и Идикутшагри (Турфанский оазис) С 4 таблицами. Новое чтение и новый перевод дает В. В. Радлов: Altt. St. (I). Thomsen Vilheim, prof. Ein Biatt in Turkischer «Runenschrift» aus Turfan. Sitz. d. K.
Preuss. Akad. d. Wiss. Phil.-hist. Classe, 1910, XV, стр. 296-306, с 1 таблицей.Содержание: мистико-магическая минералогия. К этому: F. С. Andreas.
Zwei Sogdische Exkurse zu Vilhelm Thomsens. Ein Blatt in türkischer Runenschrift, Sitz. d. K. Preass. Akad. d. Wiss., XV. 1910, стр. 307-314.
Thomsen V. Dr. M, A. Stein's Manuscripts in Tu;rkish Runic- Script from Miran and
Tun-Huang. Journ. of the R. As. Soc. London, 1912, January, стр. 181-227, со снимками.
Транскрипция, перевод и примечания к "Книге гаданий" (VIII-IX вв., 104 стр.) и к юридическим текстам. Со словарем и сo снимками. Ср.: Оrkun. Eski türk yazıtlаrı, II, 1939, cтp. 63- 100. Здесь новые переводы упоминаемых текстов со снимками.
Thomsen V. Fragment of a Runic turkish Manuscript from Kara Khoja. A. Stein. Inner-most Asia, II-III. стp. 1082-1083.
Снимок см.: т. III. табл. CXXIV.
Примечания:
[1] Кречет (Hierofalco), род соколок: оперение их с возрастом светлеет, см.: Больш. сов. энцикл., т. 35, стлб. 50 – 51.«С темными крушинами, окраска (маньчжурского) барса (Panthera pardus) желтая: с черными пятнами, от тусклых желтых оттенков до красновато-охристого цвета. Там же, т. 4. стлб. 781 - 782.
[2] Перевод сомнителен. Ср. JRAS, 1912, 1. стр. 197-198 и 210. W. В a n g. Türk. Briefc (3). Ung. Jahrb. V. Heft 4, 1925, стр. 394.
[3] В могиле женщины эпохи рунического письма найдено металлическое зеркало китайского типа (Л. А. Евтюхова и С. В. Киселев. Отчет о работах Саяно-алт. арх. экспедиции в 1935 г. Труды Гос. Ист. музея, вып. XVI. М„ 1941. стр. 99-100).